臺議員怕老外看不懂臺鐵列車名建議"自強號"等全換名
中國臺灣網10月29日訊 現在島內的捷運或臺鐵車廂內,常能看到境外旅客的身影,據臺灣『東森新聞雲』報道,綠黨籍桃園市議員王浩宇認為,臺鐵『自強號』等列車名稱應該通通換掉,讓老外能清楚分辨車種差異。惹來網友吐槽,為什麼要為了外人改變自己的特有文化?吃飽太閑了。
王浩宇26日在臉譜網(Facebook)表示,真的應該把『自強號』改為『快速列車』,『莒光號』改成為『急行列車』,而『太魯閣號』改叫『特級列車』,否則境外旅客到臺灣,根本搞不懂車種之間的差異。
對此,不少網友持反對態度,認為這是臺灣的特色沒必要改:『名字只是名字,有些事改來改去會四不像,做出特色卡實在,而且臺灣錢不多了,不能亂揮霍』『就將快速列車、急行列車和特急列車翻譯成各地語言就好啦,有很難?』『吃飽太閑了』『我反對到底,為什麼要配合某些觀光客』。也有網友打臉『要不要先去查一下鐵路局是怎麼翻譯的?而且快速列車、急行列車、特急列車是日本用語,外地觀光客還是一頭霧水啊!』
據報道,『自強號』列車的名稱由來,是臺鐵於1976年委托民意機構以內部預定好的40多個名字來隨機訪問旅客,調查結果以自強號、勝利號及自由號各佔1/3,最後由當時的臺灣省政府主席謝東閔裁奪,定名為『自強號』,希望這批車能『莊敬自強,處變不驚』以及『自強不息』。(中國臺灣網李寧)
責任編輯:孫嵐
圖片新聞
熱點新聞
圖片圖集