你們這麼玩,語文老師知道嗎???
不過,也有一些網友在大家跟著熱潮創造新成語的同時給出不一樣的觀點:
@柯士甸道西:這種以中英文結合的說話方式違背了聯系的客觀性,是一種主觀臆斷,把兩個毫不相關的事物通過語音聯系起來。
@毒物小師太:隨著這種東西的流行,我總有種感覺中國的固有文化,在被侵蝕。就像中國的歌詞中總有外文,而外國歌詞從來都是他們自己的本土文化!

看到網友們開發出來的這些『中西合璧』的詞句,想想小時候學英語,見到不會讀的單詞常會拿漢語拼音標注,這可不是個好習慣,鄭重建議:學習語言,還是得從規范學起!
這麼混搭,還有誰領略成語的含義?還有誰關注成語背後的故事?
我們的漢語博大精深、源遠流長,每個字詞都有其背後蘊含的深意,特別是許多成語背後還有著或有趣或深刻的故事。我們要把優良文化好好傳承下去,可不要把它玩壞了哦~
責任編輯:孫嵐
圖片新聞
熱點新聞
圖片圖集